แปลชื่อภาพยนต์ฮอลีวู้ดเป็นไทย
posted on 27 Oct 2007 09:25 by extinsions
ถ้า ฮอลลีวู้ดบังคับว่า ต้องแปลชื่อภาพยนตร์ของเขาให้เป็นภาษาไทย แบบตรงตัว ห้าม คนเล็ก ห้าม คน
ใหญ่ ห้ามบานฉ่ำ ห้าม มฤตยู ดังตัวอย่างต่อไปนี้
โปรดนึกภาพตัวหนังสือภาษาไทยหน้าโรงหนังประกอบ
Mummy............................................ แม่จ๋า
Mummy Return.......................................แม่จ๋ากลับมาเถอะ
Gone with the Wind ................................ ลอยไปตามลม
xXx.....................................................หนังโป๊
X-Men .............................................ผู้ชายหื่น
Flyboys ..........................................กระหัง ??
Dragonball.....................................แก้วมังกร (อร่อยดี)
Saving Private Ryan……………………………. บัญชีสะสมทรัพย์ส่วนตัวของคุณไรอั้น (- _ -)’
James Bond Dr. No……………………………....เจมส์ พันธบัตร ตอน คุณหมอปฏิเสธ (make senseสุดๆ)
Catch me if you can ...................... จับฉันถ้าคุณกระป๋อง (เวอร์ชั่นซับนรกจริงๆ)
Pearl harbor……………………………………….ท่าไข่มุก (อำเภอ ท่ามะกา)
Saw1 Saw2 Saw3 Saw4………………....………เห็นแล้ว1 เห็นแล้ว2 เห็นแล้ว3 เห็นแล้ว 4
Home alone..................................... บ้านเดี่ยว
Ghost Ship ..................................... ผีเล่นพนัน
What women want ........................... ผู้หญิงอยากอะไร (นั่นน่ะสิ)
Women On Top .................................ผู้หญิง (อยาก) อยู่ ข้างบน
U-571.............................................คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ)
8MM..............................................8 มิลลิเมตร (โห โคตรสั้นเลย)
A whole nine yard..............................ยาวทั้งหมด 9 หลา (นี่ก็โคตรยาว)
8Mile............................................12.87กิโลเมตร
Ocean’s eleven…………………………………… 11 มหาสมุทร
Ocean’s twelve…………………………….……… 12 มหาสมุทร (เป็น 20 มหาดินสอ)
Eight below………………………………….…….ใต้เลขแปด (เลขเจ็ด ??)
20,000 leagues under the sea…………...……(ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่)
Mystic River .........................................................แม่น้ำ น่าสงสัย (อืมม)
Who am I......................................................................ผมเป็นใคร ?
I am Sam...................................................................ผมคือยุรนันท์
Payback…………………………………………….จ่ายคืนหลัง (เพราะกองหน้าโดนประกบหมด - -*)
Paycheck ...............................................................จ่ายด่วน ระวังเด้ง
Pay it forward...............................................................จ่ายล่วงหน้า (สงสัยเป็นระบบเติมเงิน)
Cheaper by the dozen...............................เหมาโหลถูกกว่า อันนี้เป็นชื่อไทยตามแบบหนังสือเด๊ะๆ
Twelve Monkeys....................................ลิงโหลนึง (บอกแล้วว่าเหมาโหลมันถูก)
Charlie's Angel.............................................................. นางฟ้าของชาลี
Charlie and The Chocolate Factory........................... ชาลีกับโรงงานช็อกโกแลต (แกมีหลายอย่างจังนะชาลี)
Firewall………………………………………………กำแพงไฟ (ละครช่องเจ็ด หรือเปล่าพี่)
Star wars - return of the jedi…………………… กำแพงดาว (ก็ได้ยินเป็น Star wall อะ) ภาคกลับรถที่เจดีย์
Star gate……………………………………………ประตูดาว (ภาคต่อของเรื่องข้างบน)
Inside man…………………………………………ข้างในคนผู้ชาย (นักเรียนผ่าตัดของคณะแพทย์เหรอ)
Dirty Dozen………………………………………..โหลสกปรก (ก็เอาไปล้างสิ)
Van Helsing.....................................รถตู้นรกร้องเพลง (ร้องเข้าไป)
Deep Impact ..................................กระแทกลึกๆ (อะไร???)
Red Eyes ......................................ตาแดง (ไปหาหมอสิ)
Tomorrow Never Dies ........................พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย (แล้วเมื่อไหร่แกจะตาย)
Die Another Day .............................ตายวันอื่น(ก่อนหน้านี้มันบอก พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย ผลัดวันอีก)
The man in the iron mask ....................คนผู้ชายในหน้ากากเตารีด (ร้อนมั้ยนั่น)
Toy Story................................................เรื่องของต้อย??? (ไม่ใช่เรื่องของตู)
Iron will ……………………………………………..จะเหล็ก (เอ๊ะ งงล่ะสิ??)
The Silence of the Lamb ........................ลูกแกะเงียบ(หนังเศร้า ชีวิตลูกแกะใบ้ T-T)
Die Hard..........................................(ตายแข็ง แข็งตาย)
Con Air ...................................................................ข้าวโพดผึ่งลม
Cast Away ..............................................................ขว้างไปไกลๆ (ขว้างอะไร???)
Windtalkers ............................................................ ลมพูดได้ (มีที่ไหนเล่า)
Million Dollar Baby ................................................ล้านดอลจ๊ะที่รัก (ยังกะซื้อตัวนักเตะ (ปอนด์))
Bigfish...................................................ปลาบึก (อร่อยดีนะ)
The net..................................................ตาข่าย (ไม่ใช่ตาของเรา)
The Matrix.............................................ติวคณิต พิชิตเอ็นทรานซ์ (อันนี้สำหรับเด็กเรียน)
The Fantastic 4........................................4 ยอดกุมาร (กุมารทองรึเปล่าล่ะ)
Ultraviolet..............................................มหาม่วง (หนังโคตรเกย์)
The Day After Tomorrow........................................มะรืนนี้ (จะเป็นไง)
Notting Hill.............................................ไม่มีอะไรที่ภูเขา (มีแต่....)
Cat Woman............................................แมวตัวเมีย (ก็มีนิ)
Bat Man................................................ค้างคาวตัวผู้
จบแค่นี้ก่อนละกันนะครับ แปลจนปวดหัวแล้ว
ใหญ่ ห้ามบานฉ่ำ ห้าม มฤตยู ดังตัวอย่างต่อไปนี้
โปรดนึกภาพตัวหนังสือภาษาไทยหน้าโรงหนังประกอบ
Mummy............................................ แม่จ๋า
Mummy Return.......................................แม่จ๋ากลับมาเถอะ
Gone with the Wind ................................ ลอยไปตามลม
xXx.....................................................หนังโป๊
X-Men .............................................ผู้ชายหื่น
Flyboys ..........................................กระหัง ??
Dragonball.....................................แก้วมังกร (อร่อยดี)
Saving Private Ryan……………………………. บัญชีสะสมทรัพย์ส่วนตัวของคุณไรอั้น (- _ -)’
James Bond Dr. No……………………………....เจมส์ พันธบัตร ตอน คุณหมอปฏิเสธ (make senseสุดๆ)
Catch me if you can ...................... จับฉันถ้าคุณกระป๋อง (เวอร์ชั่นซับนรกจริงๆ)
Pearl harbor……………………………………….ท่าไข่มุก (อำเภอ ท่ามะกา)
Saw1 Saw2 Saw3 Saw4………………....………เห็นแล้ว1 เห็นแล้ว2 เห็นแล้ว3 เห็นแล้ว 4
Home alone..................................... บ้านเดี่ยว
Ghost Ship ..................................... ผีเล่นพนัน
What women want ........................... ผู้หญิงอยากอะไร (นั่นน่ะสิ)
Women On Top .................................ผู้หญิง (อยาก) อยู่ ข้างบน
U-571.............................................คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ)
8MM..............................................8 มิลลิเมตร (โห โคตรสั้นเลย)
A whole nine yard..............................ยาวทั้งหมด 9 หลา (นี่ก็โคตรยาว)
8Mile............................................12.87กิโลเมตร
Ocean’s eleven…………………………………… 11 มหาสมุทร
Ocean’s twelve…………………………….……… 12 มหาสมุทร (เป็น 20 มหาดินสอ)
Eight below………………………………….…….ใต้เลขแปด (เลขเจ็ด ??)
20,000 leagues under the sea…………...……(ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่)
Mystic River .........................................................แม่น้ำ น่าสงสัย (อืมม)
Who am I......................................................................ผมเป็นใคร ?
I am Sam...................................................................ผมคือยุรนันท์
Payback…………………………………………….จ่ายคืนหลัง (เพราะกองหน้าโดนประกบหมด - -*)
Paycheck ...............................................................จ่ายด่วน ระวังเด้ง
Pay it forward...............................................................จ่ายล่วงหน้า (สงสัยเป็นระบบเติมเงิน)
Cheaper by the dozen...............................เหมาโหลถูกกว่า อันนี้เป็นชื่อไทยตามแบบหนังสือเด๊ะๆ
Twelve Monkeys....................................ลิงโหลนึง (บอกแล้วว่าเหมาโหลมันถูก)
Charlie's Angel.............................................................. นางฟ้าของชาลี
Charlie and The Chocolate Factory........................... ชาลีกับโรงงานช็อกโกแลต (แกมีหลายอย่างจังนะชาลี)
Firewall………………………………………………กำแพงไฟ (ละครช่องเจ็ด หรือเปล่าพี่)
Star wars - return of the jedi…………………… กำแพงดาว (ก็ได้ยินเป็น Star wall อะ) ภาคกลับรถที่เจดีย์
Star gate……………………………………………ประตูดาว (ภาคต่อของเรื่องข้างบน)
Inside man…………………………………………ข้างในคนผู้ชาย (นักเรียนผ่าตัดของคณะแพทย์เหรอ)
Dirty Dozen………………………………………..โหลสกปรก (ก็เอาไปล้างสิ)
Van Helsing.....................................รถตู้นรกร้องเพลง (ร้องเข้าไป)
Deep Impact ..................................กระแทกลึกๆ (อะไร???)
Red Eyes ......................................ตาแดง (ไปหาหมอสิ)
Tomorrow Never Dies ........................พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย (แล้วเมื่อไหร่แกจะตาย)
Die Another Day .............................ตายวันอื่น(ก่อนหน้านี้มันบอก พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย ผลัดวันอีก)
The man in the iron mask ....................คนผู้ชายในหน้ากากเตารีด (ร้อนมั้ยนั่น)
Toy Story................................................เรื่องของต้อย??? (ไม่ใช่เรื่องของตู)
Iron will ……………………………………………..จะเหล็ก (เอ๊ะ งงล่ะสิ??)
The Silence of the Lamb ........................ลูกแกะเงียบ(หนังเศร้า ชีวิตลูกแกะใบ้ T-T)
Die Hard..........................................(ตายแข็ง แข็งตาย)
Con Air ...................................................................ข้าวโพดผึ่งลม
Cast Away ..............................................................ขว้างไปไกลๆ (ขว้างอะไร???)
Windtalkers ............................................................ ลมพูดได้ (มีที่ไหนเล่า)
Million Dollar Baby ................................................ล้านดอลจ๊ะที่รัก (ยังกะซื้อตัวนักเตะ (ปอนด์))
Bigfish...................................................ปลาบึก (อร่อยดีนะ)
The net..................................................ตาข่าย (ไม่ใช่ตาของเรา)
The Matrix.............................................ติวคณิต พิชิตเอ็นทรานซ์ (อันนี้สำหรับเด็กเรียน)
The Fantastic 4........................................4 ยอดกุมาร (กุมารทองรึเปล่าล่ะ)
Ultraviolet..............................................มหาม่วง (หนังโคตรเกย์)
The Day After Tomorrow........................................มะรืนนี้ (จะเป็นไง)
Notting Hill.............................................ไม่มีอะไรที่ภูเขา (มีแต่....)
Cat Woman............................................แมวตัวเมีย (ก็มีนิ)
Bat Man................................................ค้างคาวตัวผู้
จบแค่นี้ก่อนละกันนะครับ แปลจนปวดหัวแล้ว

edit @ 27 Oct 2007 09:26:46 by Extinsions
edit @ 27 Oct 2007 13:57:32 by Extinsions
edit @ 12 Nov 2007 16:07:19 by Extinsions

อ่านแล้วนึกถึงfwdเมล์ภาษาลาวน่ะค่ะ อันนั้นก็นั่งขำท้องคัดท้องแข็งเลยทีเดียว
#1 By vinn* on 2007-10-27 09:48